Tu vis ou tu meurs
Anne Sexton et la poésie de la confession, en présence de Sabine Huynh, de Patricia Godi et de Ludivine Joinnot
12h40-13h30
« Bon, en fait la mort est là depuis longtemps – elle a beaucoup à voir avec l’enfer et la méfiance de l’œil et des objets religieux et la façon dont je les ai pleurés quand leur obscénité a été révélée par le gribouillis de mon avorton de cœur. (...) Tu vis ou meurs, mais ne gâche pas tout... (...) Je dis Tu vis, Tu vis à cause du soleil, du rêve, du cadeau excitant. »
Pour la première fois, l’œuvre de la poétesse américaine Anne Sexton (1928 – 1974) est traduite en français par Sabine Huynh et publiée aux Éditions des femmes Antoinette Fouque. Dans cet ouvrage intitulé Tu vis ou tu meurs, nous sont donnés à découvrir une préface de Patricia Godi et quatre recueils écrits entre 1960 et 1969 : Retour partiel de l’asile, Tous mes chers petits, Tu vis ou tu meurs et Poèmes d’amour. Récompensée par le Prix Pulitzer en 1967, Anne Sexton est l’une des figures majeures de la poésie américaine confessionnelle. Poétesse de l’intime, de l’introspection, contemporaine de Sylvia Plath, Anne Sexton vient rompre avec les canons dominants de son époque. Le style de sa poésie se veut novateur et transgressif, explorant des thèmes peu parcourus jusque là. La perte, le deuil, les relations familiales, la folie, le corps, la sexualité ou encore le désir féminin constituent la matière première de son écriture sincère et profonde à la fois. Lors de ce Midi, c’est de tout cela - et peut-être plus encore - que s’entretiendront les trois intervenantes.
Sabine Huynh est poète, écrivaine et traductrice littéraire. Elle détient un doctorat en linguistique de l’université hébraïque de Jérusalem et elle a été chercheure-boursière postdoctorale en sociolinguistique à l’université d’Ottawa. Elle a enseigné les langues vivantes et la littérature, avant de se vouer à l’écriture et à la traduction littéraire, depuis une dizaine d’années. Son travail a été publié chez divers éditeurs de poésie, dont les éditions Voix d’encre et les éditions Æncrages. Elle a publié notamment une anthologie de poésie féminine chez Voix d’encre, un roman aux éditions Galaade, un recueil de nouvelles chez publie.net et une monographie sur le poète Allen Ginsberg chez Maelstrom. Elle a traduit une douzaine de recueils de poèmes et se consacre actuellement à l’œuvre poétique de l’Américaine Anne Sexton, pour les éditions Des Femmes-Antoinette Fouque.
Patricia Godi est Maîtresse de conférences-HDR au département d’Études anglophones de l’Université Clermont Auvergne. Ses recherches portent sur la poésie américaine, les poètes femmes, la critique littéraire féministe, les théories féministes, la question du rapport entre poésie et autobiographie ; elles portent également sur l’articulation du poétique et du politique dans la poésie engagée.
Ludivine Joinnot est poétesse et bibliothécaire. Elle anime des ateliers et rencontres pour différents publics et développe des projets autour de la littérature. Elle anime une Page Poésie sur le site web de la Commune de Braine-l’Alleud et co-anime la Page Instant Poétique sur Facebook avec la poétesse Catherine Barsics.